TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Roma 1:18

Konteks
The Condemnation of the Unrighteous

1:18 For the wrath of God is revealed from heaven against all ungodliness and unrighteousness of people 1  who suppress the truth by their 2  unrighteousness, 3 

Roma 2:8

Konteks
2:8 but 4  wrath and anger to those who live in selfish ambition 5  and do not obey the truth but follow 6  unrighteousness.

Roma 5:9

Konteks
5:9 Much more then, because we have now been declared righteous 7  by his blood, 8  we will be saved through him from God’s wrath. 9 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:18]  1 tn The genitive ἀνθρώπων could be taken as an attributed genitive, in which case the phase should be translated “against all ungodly and unrighteous people” (cf. “the truth of God” in v. 25 which is also probably an attributed genitive). C. E. B. Cranfield takes the section 1:18-32 to refer to all people (not just Gentiles), while 2:1-3:20 points out that the Jew is no exception (Romans [ICC], 1:104-6; 1:137-38).

[1:18]  2 tn “Their” is implied in the Greek, but is supplied because of English style.

[1:18]  3 tn Or “by means of unrighteousness.” Grk “in (by) unrighteousness.”

[2:8]  4 tn This contrast is clearer and stronger in Greek than can be easily expressed in English.

[2:8]  5 tn Grk “those who [are] from selfish ambition.”

[2:8]  6 tn Grk “are persuaded by, obey.”

[5:9]  7 tn Grk “having now been declared righteous.” The participle δικαιωθέντες (dikaiwqente") has been translated as a causal adverbial participle.

[5:9]  8 tn Or, according to BDF §219.3, “at the price of his blood.”

[5:9]  9 tn Grk “the wrath,” referring to God’s wrath as v. 10 shows.



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA